L'édition qui vous est présentée est une adaptation libre et créative du Winterreise (Op. 89, D 911) de Franz Schubert, un cycle de 24 chansons composées pour voix et piano. Pour cette œuvre, Schubert s'est inspiré des poèmes de Wilhelm Müller.
Dans cette version abrégée pour deux guitares et voix parlée, les poèmes ont été librement traduits en anglais. La musique et l'emplacement du texte parlé sont soigneusement alignés. Le résultat est un arrangement à la fois techniquement accessible et musicalement engageant, tout en conservant les mélodies et accompagnements originaux de Schubert, clairement reconnaissables à travers les 24 mouvements.
L'équilibre entre la voix parlée et les deux guitares diffère fondamentalement de l'orchestration originale de Schubert pour voix et piano. Pour cette raison, les indications de dynamique et d'articulation utilisées par Schubert ont été intentionnellement omises. Seules des indications occasionnelles de ritenuto et de fermata ont été ajoutées. Les indications de tempo de Schubert ont été remplacées par des marquages de métronome choisis par l'arrangeur pour convenir à cette version.
Les indications de performance spécifiques à la guitare — telles que étouffé, pizzicato, dedillo, rasgueado, arpeggio, harmoniques et percussion — sont des dispositifs expressifs et servent à renforcer le texte parlé correspondant.
Les deux parties de guitare alternent entre mélodie et accompagnement, et les interprètes peuvent, bien sûr, échanger librement leurs rôles.
Lorsque le texte est placé près de la portée, il est prononcé pendant que les guitares jouent. Lorsque le texte est placé plus loin de la portée, il est prononcé sans accompagnement musical.
Annette Kruisbrink, Zwolle, Pays-Bas 2025.